埃莱娜·费兰特四部曲作者埃莱娜·费兰特的原名是Elena Ferrante,她的中文译名是埃莱娜康博里斯。她的中文很好这可能有以下原因:

首先,她是意大利作家,意大利和中文都属于发音音调比较丰富复杂的语言,因此她对于语言变化和音节的掌握比较好,也更容易学习其他语言。

其次,她是一位作家,文学创作需要有更深入的语言学习和理解,因此这对她的中文水平提升也有帮助。

最后,翻译家的翻译质量也影响着她中文语言水平的表现。埃莱娜·费兰特的作品目前已经被翻译成多种语言,其中包括精湛的中文翻译,这对于她被中文读者接受和喜爱也是有非常重要的作用。